В 1994 г. я с отличием окончила филологический факультет С.-Петербургского государственного университета по специальности "Немецкий язык и литература". Обучение проходило по классической методике, что дало системное и углублённое овладение немецким языком. Предметы, входившие в курс обучения, такие как истории развития немецкого языка, изучение диалектов, фонетического строя языка, стилистики, лексикологии, были крайне интересны и полезны мне в дальнейшем. Во время годового обучения в Германии я ознакомилась с другим методом преподавания - коммуникативной методикой, которая делает упор на языковой практике. Опираясь на заложенную грамматическую базу, эта методика споcобствовала снижению у меня страха общения и преодолению языкового барьера.
Уже на втором курсе филфака я начала заниматься репетиторством, используя при этом свой собственный опыт изучения языка: совмещение классической и коммуникативной методики. Нередко ко мне обращаются учащиеся языковых курсов с полным погружением в языковую среду, то есть таким способом преподавания языка, когда преподаватель ни слова не говорит по-русски. У них формируется беглая, уверенная речь, есть навык общения на иностранном языке, однако речь чаще всего безграмотна, предложения не согласованы, артикли и предлоги используются беспорядочно. Я связываю это с тем, что на занятиях в группах педагог не имеет возможности уделить достаточно времени и внимания всем, пообщаться с каждым лично, выявить ошибки каждого и проработать их. А само "погружение в среду" на начальном этапе может вызвать стресс у учащегося и даже отбить желание продолжать заниматься языком.
Для меня важно учитывать речевые способности и умение каждого обратившегося ко мне учащегося. Уверенное владение языком невозможно без знания правил. Поэтому на уроках я предлагаю ученикам большое количество грамматических и лексических упражнений по принципу "от простого к сложному".
В процессе обучения я использую как немецкие, так и (в меньшей степени) российские учебные материалы. В основном это учебники, справочники, сборники упражнений издательств Hueber, Klett, Cornelsen, которые за долгие годы своего существования доказали свою эффективность.
С учащимися старше 16 лет я занимаюсь по учебникам Netzwerk A 1, A 2, B 1 издательства Klett, которые полностью готовят обучающегося к сдаче экзамена в Гёте-институте на соответствующий уровень. Каждая из этих книг состоит из самого учебника (Kursbuch) и из рабочей тетради к нему (Arbeitsbuch). В этих учебниках мне нравится увлекательный способ подачи материала, актуальная лексика, обыгрывание различных ситуаций из повседневной жизни, множество заданий, мотивирующих на диалог. Интересна также сама структура учебника, а тот факт, что к каждому уроку прилагаются аудио- и видеоматериалы делает его очень востребованным в изучении языка.
Продолжающим изучать язык на уровнях В 2 и С 1 я предлагаю заниматься по учебникам Sicher издательства Hueber.
Нередко ко мне обращаются люди после перерыва в обучении или после окончания языковых курсов, которые, однако, чувствуют себя неуверенно и не ощущают себя готовыми к сдаче экзамена. С ними мы решаем различные экзаменационные тесты, состоящие из письма, аудирования, разговора и чтения. В результате учащийся чувствует себя более уверенным, подготовленным и спокойным, что в конечном итоге сказывается на уровне сдачи им экзамена.
Со студентами языковых ВУЗов, которые обычно ограничены во времени, но чётко и точно знают, что им надо в области языка, я предпочитаю делать именно те задания и объяснять те темы и правила, которые им необходимы для семинаров или подготовки к экзамену, чтобы в кратчайшие сроки достигнуть поставленной задачи. Если тема сложная и "не поддаётся" сразу, я предоставляю дополнительные задания и материалы, которые мы вместе прорабатываем.
Если я работаю со школьниками (средняя и старшая школа), которые хотели бы повысить успеваемость, то я использую их школьный учебник, дополняя его многочисленными дополнительными материалами. После объяснения правила и проработки его на упражнениях, диалогах, ученик сам способен сделать домашнее задание, пусть и в моём присутствии, но самостоятельно.
Большое внимание я уделяю постановке произношения, могу предложить при необходимости и небольшой фонетический курс.
Однако, при всём моём желании и при всех моих стараниях, без твёрдого, мотивированного желания ученика, без его трудолюбия, настойчивости и воли к победе добиться результата очень сложно. Изучение языка - это труд, который принесёт со временем свои плоды, будь то высокооплачиваемая работа, учёба за границей, свободное общение во время путешествий.
К рассказу о себе хочу добавить, что имею опыт работы в Германии, так как проходила обучение и практику по программе, организованной Торговой палатой Гамбурга. Много работала переводчиком в различных фирмах. Работала старшим преподавателем немецкого языка на факультете международных отношений СПбГУ. Последние годы совмещала работу частного преподавателя с работой гида-переводчика по С.-Петербургу, что, конечно же, связано с живым общением с носителями языка.
Итак, если вы настроены на результат, на приобретение знаний и навыков, на овладение устным и письменным немецким языком, я буду рада встрече на занятиях онлайн. Herzlich willkommen!